ФИЗИЧНИ МАШИНИ WP UC80 AC N

Главна информация
Производител:
състояние:
Втора ръка

WP UC 80 спирална тестомесачка, разтегателна с 2 купички с тегло 120 кг

  • Цифров контрол
  • Baujahr 2008
  • Образуването на тесто с високо задържане на вода е отлично
  • високият въздухозаборник по време на процеса на месене води до обемен, отличен резултат от месене
  • няма смущаващо образуване на розетка при месене
  • нежна обработка на тесто
  • При месене, въпреки високата работна скорост, тестото се затопля само много леко
  • много добри свойства за допълнителна обработка на тестото
  • Универсално приложим за голямо разнообразие от видове тесто
  • малки партиди тесто могат да бъдат замесени
  • Нежно и бързо смесване на плодове и други съставки
  • Обем на купата 210 L
условия

ОБЩИ УСЛОВИЯ на INTERBAKE BV

____________________________________________________________________________



Член 1. Определения

1.1. При липса на изрично твърдение за противното, термините, използвани в тези общи условия, са дефинирани, както следва.

Потребител: Interbake bv, потребителят на тези общи условия.

Купувач: другата страна на потребителя по договора, действаща в рамките на своята професия или бизнес, която потребителят продава и доставя и за която потребителят предоставя услуги, ако възникне необходимост и др.

Договор: Договорът между потребителя и купувача.

Член 2: Обхват на приложение

2.1. Тези условия са приложими за всички правни отношения между потребителя и купувача, включително всички оферти, оферти и споразумения между потребителя и купувача, към които потребителят е декларирал, че тези условия са приложими, доколкото тези условия не са изрично отклонени от писмено от страните.

2.2. Тези условия са приложими и за всички договори с потребителя, които се изпълняват със съдействието на трети страни.

2.3. Отклоненията от тези общи условия са валидни само ако са изрично уговорени в писмена форма.

2.4. Приложимостта на всяка покупка или други условия на купувача се отхвърля изрично.

2.5. Ако една или повече от разпоредбите на тези общи условия са невалидни или отменени, останалите разпоредби на тези общи условия остават приложими в пълен размер. Потребителят и купувачът в този случай ще влязат в консултация с оглед постигане на споразумение за замяната на невалидните разпоредби с нови, които се доближават възможно най-близо до целта и смисъла на първоначалните разпоредби.

Чл.3. Оферти и сключване на договора

3.1. Всички оферти, направени от потребителя, са предмет на договор, освен ако периодът на приемане не е изрично посочен в или във връзка с офертата.

3.2. При липса на споразумение за обратното, цените, посочени в горепосочените оферти/оферти, не включват ДДС и други държавни такси, както и разходите, направени във връзка с договора, включително разходи за спедиция и администрация.

3.3. Офертата се основава изключително на информацията, предоставена за тази цел от купувача, като потребителят може да разчита на точността и пълнотата на тази информация. Купувачът гарантира точността и пълнотата на тази информация.

3.4. Договорът се сключва между потребителя и купувача по един от следните методи и срокове:

а) ако не бъде изпратено потвърждение на поръчката, в момента, в който купувачът изрично приема своевременно и устно или писмено и в непроменена форма направена от потребителя оферта;
б) ако е изпратено потвърждение на поръчката, в момента, в който потребителят получи върнатото потвърждение за поръчка, изпратено до купувача, подписано за съгласие;
в) или в момента, в който потребителят започва изпълнението на поръчката по заявка на купувача.
Независимо от горното, всяка от страните е свободна да докаже, че договорът е сключен по друг начин и/или в различно време.



Член 4: Изпълнение на договора

4.1. Потребителят ще изпълни договора с дължимата грижа, която разумно може да се очаква от добър изпълнител. Потребителят обаче не гарантира, че ще бъде постигнат определен резултат.

4.2. Всички посочени от потребителя срокове са ориентировъчни и не трябва да се считат за категорични срокове. Превишаването на тези срокове не задължава потребителя да плати обезщетение за щети или да даде на купувача право да развали договора, освен в случаите на умишлено действие или бездействие или причини, равностойни на груба небрежност от страна на потребителя.

4.3. В случай на закъсняла доставка потребителят трябва да бъде държан в неизпълнение от купувача, преди да се счита за неизпълнение.

4.4. Ако и доколкото е необходимо за правилното изпълнение на договора, потребителят си запазва правото да възложи работата да бъде извършена от трети страни.

4.5. Купувачът гарантира, че на потребителя е предоставена своевременно цялата информация, която потребителят посочи, че е необходима и за която купувачът може разумно да се очаква да осъзнае, че е необходима за изпълнението на договора. Ако информацията, необходима за изпълнението на договора, не бъде предоставена на потребителя навреме, потребителят си запазва правото да спре изпълнението на договора и/или да начисли на купувача допълнителни разходи, възникнали в резултат на закъснението в настоящия момент. пазарни ставки.

Член 5: Доставка

5.1. Доставката се извършва франко завода/магазина/склада на потребителя.

5.2. Купувачът е длъжен да приеме стоките в момента, в който потребителят ги достави или му бъдат доставени, или когато те са му предоставени на разположение в съответствие с договора.

5.3. Ако купувачът откаже да приеме доставката или не предостави информация или инструкции, необходими за доставката, потребителят има право да съхранява стоката за сметка и риск на купувача.

5.4. Рискът от стоките преминава върху купувача в момента, в който те са законно и/или действително доставени на купувача и по този начин се предоставят на разположение на купувача или на трето лице, посочено от купувача за тази цел.

Член 6: Цена и разходи

6.1. Цената е без ДДС и всички други разходи, направени в контекста на договора.

6.2. Потребителят си запазва правото да увеличи тази цена, в случаите, когато се правят изменения или допълнения в договора, например.

6.3. Освен това потребителят е упълномощен да прехвърли увеличенията на цените на клиента, ако определящи разходите фактори като заплати или други разходи се увеличат между момента на офертата и доставката.

Член 7: Плащания

7.1. Фактурите се заплащат 100% преди датата на доставка по начин, посочен от потребителя и във валутата, посочена във фактурата, без да се допуска приспадане, отстъпка или прихващане. Възраженията срещу нивото на сметките не спират задължението за плащане.

7.2. Ако купувачът не извърши плащането в рамките на 14-дневен срок, купувачът се задържа в неизпълнение по силата на закона. Купувачът в този случай носи отговорност за плащането на лихва, равна на законоустановения търговски лихвен процент към този момент. Лихвата върху дължимата сума се изчислява от момента, в който купувачът е бил в забава до момента на пълно и окончателно уреждане, в който контекст част от месеца се счита за пълен месец.

7.3. В случай на ликвидация на купувача, обявяване в несъстоятелност или временно спиране на плащането, вземанията на потребителя към купувача стават незабавно изискуеми и изискуеми.

7.4. Потребителят си запазва правото плащанията, извършени от купувача, да се разпростират първо до плащане на разходите, след това до неплатени лихви и накрая до главницата и текущата лихва. Потребителят може да откаже оферта за плащане, без това да е в неизпълнение, ако купувачът посочи различен ред на разпределение. Потребителят може да откаже пълно изплащане на главницата, ако дължимата и текущата лихва и разходи не бъдат преведени едновременно.

7.5. Ако потребителят надвиши какъвто и да е период на плащане, потребителят има право да прекрати по-нататъшните доставки на купувача, докато не бъде изплатена пълната неизплатена сума по всички договори, сключени с потребителя. В този случай потребителят има право да изпраща последващи доставки изключително на база наложен платеж.

Член 8: Запазване на собствеността

8.1. Всички доставени от потребителя стоки остават собственост на потребителя, докато купувачът не изпълни изцяло всички задължения по сключения с потребителя договор; това се решава по преценка на потребителя.

8.2. Купувачът не е упълномощен да залага или обременява по друг начин стоките, обхванати от запазване на правото на собственост.

8.3. В случай, че трети страни налагат запор върху стоките, доставени при запазване на правото на собственост, или се стремят да установят или да се позоват на каквито и да било права върху тях, купувачът е длъжен да уведоми потребителя за това възможно най-скоро, когато разумно се очаква.

8.4. Купувачът се задължава да застрахова стоките, доставени при запазване на правото на собственост и да ги пази застраховани срещу пожар, експлозия и щети от вода и срещу кражба и да издаде застрахователната полица за оглед при поискване.

8.5. Стоки, доставени от потребителя и които са обхванати от запазване на правото на собственост, както е предвидено в параграф 1 на този член, могат да се продават само в контекста на нормални бизнес операции и при никакви обстоятелства не могат да се използват като средство за плащане. Ако стоките бъдат препродадени, купувачът допълнително се задължава да ги прехвърли при запазване на правото на собственост.

8.6. В случай, че потребителят желае да упражни правата си на собственост, както е предвидено в този член, купувачът с настоящото дава безусловно и неотменимо разрешение, за сега, за ползвателя или трети лица, ангажирани от потребителя, да влязат в местата, където се намира имота. на потребителя се намира и да възвърне тази собственост.

Член 9: Разходи за събиране

9.1. Всички съдебни и извънсъдебни (събиране на вземания) разходи, разумно направени от купувача във връзка с неизпълнението на потребителя или закъснялото изпълнение на неговите задължения за плащане, са за сметка на купувача.

9.2. Купувачът е отговорен за плащането на законната лихва върху разходите за събиране на вземания.

Член 10: Проверка, жалби

10.1. Купувачът трябва да уведоми писмено потребителя за рекламации в 7-дневен срок от установяване на дефекта. Писмото за жалба трябва да съдържа описание на неизпълнението възможно най-подробно, така че потребителят да може да предложи адекватен отговор.

10.2. Ако жалбата е основателна, потребителят е упълномощен да реши по своя преценка дали да промени фактурата, да достави повторно съответния продукт или услуга или да възстанови част от вече платената цена, без да продължи да изпълнява договора.

10.3. Ако купувачът не предяви рекламация в срока, предвиден в член 10.1, всички негови права и претенции от всякакво естество по отношение на предмета на рекламацията, направена или които биха могли да бъдат отправени през този период, са нищожни.

Член 11: Срок на валидност

11.1. Независимо от разпоредбите на член 10, купувачът е длъжен, ако е или остане на мнение, че потребителят не е изпълнил договора навреме, напълно или правилно – освен ако това не е направено при спазване на разпоредбите на чл. 10.1 – да уведоми потребител като такъв в писмена форма и без забавяне и да упражни правата си за предявяване на искове на това основание в рамките на една година от датата на това уведомление или в рамките на една година от момента, в който е трябвало да се извърши уведомлението, при липса на което всички правата и претенциите му в това отношение отпадат с изтичането на посочения по-горе срок.



Член 12: Суспендиране и прекратяване

12.1. Ако купувачът не изпълни каквото и да е задължение към потребителя или да го изпълни изцяло или навреме, ако купувачът бъде обявен в несъстоятелност или е подадена молба за несъстоятелността му в съда, ако купувачът е поискал или му е разрешено спиране на плащане, ако дружеството на купувача е прекратено или ликвидирано, ако стоките на купувача са подложени на запор или ако купувачът е поставен под администрация или настойничество, потребителят има право да спре изпълнението на задълженията си към купувача или да прекрати договорът с купувача изцяло или частично, без да се изисква предизвестие за неизпълнение или законна намеса и без да е задължен да плати обезщетение за щети, без да се засягат останалите права на потребителя, включително правото да иска обезщетение за щети .

Член 13: Отговорност

13.1. В случай, че потребителят носи отговорност, тази отговорност се ограничава до разпоредбите на тази клауза.

13.2 Потребителят не може да носи отговорност за загуби, понесени от купувача, причинени от късното, непълно или неправилно изпълнение на договора

Потребителят не може да носи отговорност за загуби, причинени от неизпълнението на купувача на задължението си да предостави информация, както е предвидено в член 3.3, освен ако тези загуби не са причинени от умишлено действие или бездействие или причини наравно с груба небрежност от страна на потребителя .

13.3. Потребителят също не може да носи отговорност за загуби, причинени от действия или бездействия на трети лица, ангажирани от купувача по време на изпълнение на поръчката, освен ако тези загуби са причинени от умишлено действие или бездействие или причини, равностойни на груба небрежност от страна на потребител.

13.4. Освен това потребителят е упълномощен по всяко време да ограничи максимално или да отмени загубата на купувача, за което купувачът е длъжен да съдейства изцяло.

13.5. Купувачът е длъжен да ограничи или, когато е възможно, да възстанови загубата си и тази на своите членове.

13.6. Потребителят при никакви обстоятелства не може да носи отговорност за непреки загуби, включително последващи загуби, загуба на доходи, пропуснати спестявания или загуби, причинени от стагнация на бизнеса. Горното е предмет на изключение в случаите на умишлено действие или бездействие наравно с груба небрежност от страна на потребителя.

Член 14: Обезщетение

14.1. Купувачът обезщетява потребителя срещу искове на трети лица относно права върху интелектуална собственост върху материали или информация, предоставени на купувача и които се използват при изпълнение на договора.

14.2 Купувачът обезщетява потребителя срещу искове на трети страни относно загуби, свързани или произтичащи от договора, изпълнен от потребителя, ако и доколкото потребителят не носи отговорност пред купувача в това отношение по силата на разпоредбите на член 13.

Член 15. Непреодолима сила

15.1. Страните не са длъжни да спазват каквото и да е задължение, ако са възпрепятствани да го направят в резултат на обстоятелство, което е извън техния контрол и за което не могат да бъдат държани отговорни по силата на закона, правен акт или общоприети възгледи.

15.2. В тези общи условия форсмажорните обстоятелства се определят – в допълнение към това, което се счита за такова от закона и правния прецедент – като всички обстоятелства, предвидени или непредвидени, които са извън контрола на потребителя, но които пречат на потребителя да изпълни задълженията си . Това включва стачки срещу бизнеса на потребителя.

15.3. Купувачът не може да предявява претенции за компенсация в случай на форсмажорни обстоятелства.

15.4. Ако случай на непреодолима сила доведе до превишаване на договорената дата или срок, купувачът има право да прекрати съответния договор чрез писмено уведомление за това. Това прекратяване не се отнася до стоки, които вече са доставени; тези стоки трябва да бъдат заплатени от потребителя при надлежно спазване на член 7 от тези общи условия.

Член 16: Приложимо право и спорове

16.1. При липсата на императивни правни норми за обратното, изключително компетентен е съдът по мястото на установяване на потребителя.

16.2. Всички правни отношения между потребителя и купувача, за които се прилагат тези общи условия, се уреждат от законите на Нидерландия. Виенската конвенция за продажба е изрично изключена.

Член 17: Източник

17.1 Тези условия са подадени в офисите на Търговската камара за Arnhem nr. 06014710

17.2 Последната подадена версия или версията, която е била приложима към момента, в който е формулиран договорът, ще бъде приложима по всяко време.
гаранция

Доставяме технология за печене в три варианта, състояние на пекар, почистено и функционално изпитано или напълно ремонтирано
Машината ще бъде доставена в състояние на печене, както е пристигнала, т.е. без гаранция, точно като почистените и функционално тествани машини
Въпреки това, основно ремонтираните машини и системи се доставят с 3-месечна гаранция за части
Тези машини са реставрирани и са с нова боя. При ремонт машините се демонтират и се подменят дефектни части.
Видът на тока и напрежението може да се адаптира към обичайните местни условия.
Ние предоставяме сервизна и техническа поддръжка с нашите висококвалифицирани техници и инженери.
Над 80-годишен опит с употребявани хлебопекарни машини от всякакъв вид ни прави специалист в областта на хлебните технологии
Зареждане, моля изчакайте.
10317 изгледа
0 x отбелязано
Показване на подробности
ANG GES G P

Обява №: 19141
Външна обява №: 4219

Разходи за доставка при поискване
Минимално количество за поръчка: 1
1 на разположение.

Регистриран от:01.06.2021

Направете запитване

Не сте влезли като потребител. Моля, въведете вашето име и имейл адрес!

Зареждане, моля изчакайте.
Подробности за доставчика
Препоръчайте тази статия

Моля, посетете и нашите страници в социалните медии